ក្នុងពេលនោះ នាងបានជួបជាមួយអ្នកបំពេញតួនាទី ដែលជាបុរសវ័យក្មេង និងមានភាពក្លាហាន។ ពួកគេបានបង្កើតមិត្តភាព និងមានអារម្មណ៍គ្នាទៅវិញទៅមក។

This allows the characters to literally "speak Khmer," making the fast-paced dialogue and humor accessible to a wider demographic in Cambodia, including older viewers and those who prefer not to read subtitles. Subtitling (Khmer Sub):

Welcome to . Now, go speak Khmer with the grace of a queen.

. Depending on the specific version you are looking for, this could refer to the original South Korean classic or its popular Thai remake, both of which have been widely circulated in Cambodia with Khmer audio. 1. Versions of Princess Hours Available in Khmer Original South Korean Version (2006)