Marea provocare a traducerii unui film precum Shrek este umorul. Filmul original este plin de referințe pop-culturale occidentale (de la The Matrix la Cântecul fructelor ). Echipa românească de traducere și adaptare (coordonată de ) a avut o misiune aproape imposibilă: să nu traducă cuvânt cu cuvânt, ci să re-creeze umorul.
Shrek 1 dublat în română rămâne relevant chiar și după mai bine de două decenii de la lansare din mai multe motive fundamentale: shrek 1 dublat in romana
Depending on your location and preferences, here are the best options: Marea provocare a traducerii unui film precum Shrek
Shrek 1 Dublat în Română: O Aventură de Neuitat în Lumea Căpcăunilor shrek 1 dublat in romana
Some jokes were untranslatable and required replacement. The famous exchange: